Danh ngôn của Sharan Burrow

We all need to work together, because there are no jobs on a dead planet; there is no equity without rights to decent work and social protection, no social justice without a shift in governance and ambition, and, ultimately, no peace for the peoples of the world without the guarantees of sustainability.
We all need to work together, because there are no jobs on a dead planet; there is no equity without rights to decent work and social protection, no social justice without a shift in governance and ambition, and, ultimately, no peace for the peoples of the world without the guarantees of sustainability.
Tất cả chúng ta cần phải làm việc cùng nhau vì không có việc làm trên một hành tinh chết; không có công bằng nếu không có quyền làm việc bền vững và bảo trợ xã hội, không có công bằng xã hội nếu không có sự thay đổi trong quản trị và tham vọng, và cuối cùng, không có hòa bình cho các dân tộc trên thế giới nếu không có sự đảm bảo về tính bền vững.
Tác giả: Sharan Burrow | Chuyên mục: Peace | Sứ mệnh: [5]
Tìm kiếm kiến thức và thông tin về Sharan Burrow từ chuyên trang Kabala Tra Cứu. Nếu bạn không tìm được thông tin phù hợp, hãy liên hệ: [email protected]
Các câu danh ngôn khác của cùng tác giả: Sharan Burrow
- Stark inequality, poverty, and unemployment are driving increased social unrest and, consequently, social and economic risk. Environmental deterioration may well intensify social inequality.
- There is a great deal of sympathy amongst workers for the Occupy Wall Street movement. We understand their frustration.
- Governments that fail to provide jobs to those who are willing and able to work begin to lose their legitimacy and will face the anger of the electorate.
- Out of the fires of desperation burn hope and solidarity.
- Technological developments are changing the way we live, and there is much talk of digitalisation and the disruptive business models enabled by smart phones, tablets, computers, and the 'Internet of things.'
Các câu danh ngôn khác của cùng chuyên mục: Peace
- Mr. President, prime ministers, let us have ambitions: ambitions to move beyond the violence and occupation, to the day when two states, Palestine and Israel, can live together side by side in peace and security.
- Many will view the compromises that will be made during your negotiations as painful concessions. But why not view them as peace offerings, ones that will provide in return the priceless gifts of hope, security and freedom for our children and our children's?
- Prime Minister Sharon, Prime Minister Abbas, I urge you today to end the designs of those who seek destruction, annihilation and occupation, and I urge you to have the will and the courage to begin to realize our dreams of peace, prosperity and coexistence.
- We all avow to struggle for making this country a welfare state where everyone is allowed to spend life on the basis of social justice and where everyone can live in peace and honour.
- Well the message I have for everyone working on peace, is that bringing results on peace can be easily entrained passively.