Danh ngôn của Henry Austin Dobson

What ye have been ye still shall be, When we are dust the dust among, O yellow flowers!
What ye have been ye still shall be, When we are dust the dust among, O yellow flowers!
Các ngươi đã là gì thì các ngươi vẫn sẽ là Khi chúng ta phủi bụi giữa, Hỡi những bông hoa vàng!
Tác giả: Henry Austin Dobson | Chuyên mục: Sympathy | Sứ mệnh: [7]
Tìm kiếm kiến thức và thông tin về Henry Austin Dobson từ chuyên trang Kabala Tra Cứu. Nếu bạn không tìm được thông tin phù hợp, hãy liên hệ: [email protected]
Các câu danh ngôn khác của cùng tác giả: Henry Austin Dobson
- Time goes, you say? Ah, no! alas, time stays, we go.
- Love comes unseen; we only see it go.
- I intended an Ode, And it turned to a Sonnet.
Các câu danh ngôn khác của cùng chuyên mục: Sympathy
- There is no pain so great as the memory of joy in present grief.
- I have sometimes been wildly, despairingly, acutely miserable, racked with sorrow, but through it all I still know quite certainly that just to be alive is a grand thing.
- My mother listened to all the news from the camp during the strike. She said little, especially when my father or the men who worked for him were about I remember her instinctive and unhesitating sympathy for the miners.
- Artworks are especially good at helping our psyches in a variety of ways: they rebalance our moods, lend us hope, usher in calm, stretch our sympathies, reignite our senses, and reawaken appreciation.
- It's hard for me to think of others because I'm not particularly in sympathy with the music of this century.